DCM267N DIGITAL CLAMP METER + DMM DIGITALE MEETTANG/MULTIMETER PINCE AMPÈREMÉTRIQUE/MULTIMÈTRE NUMÉRIQUE PINZA AMPERIMÉTRICA DIGITAL + MULTÍMETRO D
DCM267N 00 (04/11/2008) 10 Velleman® METEN VAN AC-/DC-SPANNING • Koppel het rode meetsnoer aan de V °C/°F-ingangsbus [10] en het zwarte meetsnoer
DCM267N 00 (04/11/2008) 11 Velleman® • Draai niet aan de functieschakelaar terwijl de temperatuursonde aan de meettang gekoppeld is. 7. De batterij
DCM267N 00 (04/11/2008) 12 Velleman® frequentie 5,000 Hz/50,00 Hz/500,0 Hz/5,000 kHz/50,00 kHz/500,0 kHz/5 MHz/10,00 MHz basisnauwkeurigheid ±(1,2
DCM267N 00 (04/11/2008) 13 Velleman® NOTICE D’EMPLOI 1. Introduction Aux résidents de l'Union européenne Des informations environnementales imp
DCM267N 00 (04/11/2008) 14 Velleman® • Ne jamais appliquer une tension ou un courant excédant les spécifications mentionnées à la fin de cette notic
DCM267N 00 (04/11/2008) 15 Velleman® MESURE DE TENSION CA/CC • Insérer la sonde rouge dans la prise V °C/°F [10] et la sonde noire dans la prise C
DCM267N 00 (04/11/2008) 16 Velleman® 7. La pile • Remplacer les piles dès que l’indication de pile faible s’affiche. • Déconnecter les sondes avan
DCM267N 00 (04/11/2008) 17 Velleman® fréquence 5,000 Hz/50,00 Hz/500,0 Hz/5,000 kHz/50,00 kHz/500,0 kHz/5 MHz/10,00 MHz précision de base ±(1,2 %
DCM267N 00 (04/11/2008) 18 Velleman® MANUAL DEL USUARIO 1. Introducción A los ciudadanos de la Unión Europea Importantes informaciones sobre el medi
DCM267N 00 (04/11/2008) 19 Velleman® • No toque bornes metálicos, enchufes, etc. durante la medición. Asegúrese de que Ud. se aísle eléctricamente.
DCM267N 00 (04/11/2008) 2 Velleman® 1
DCM267N 00 (04/11/2008) 20 Velleman® la tecla RANGE [7] durante ±2 segundos para volver a activar la función de ajuste del rango automático.
DCM267N 00 (04/11/2008) 21 Velleman® MEDIR LA TENSIÓN CA/CC • Conecte la punta de prueba roja al borne V °C/°F [10] y la punta de prueba negra al
DCM267N 00 (04/11/2008) 22 Velleman® 7. La pila • Reemplace las pilas en cuanto se visualice la indicación de pila baja. • Desconecte las puntas d
DCM267N 00 (04/11/2008) 23 Velleman® precisión básica ±(5,0 % lectura + 100 dígitos) para el rango de 40 nF / ±(3,0 % lectura + 5 dígitos) para el
DCM267N 00 (04/11/2008) 24 Velleman® BEDIENUNGSANLEITUNG 1. Einführung An alle Einwohner der Europäischen Union Wichtige Umweltinformationen über d
DCM267N 00 (04/11/2008) 25 Velleman® • Verwenden Sie nur die Messleitungen verwenden, welche dem Messgerät beiliegen. Wenn nötig, ersetzen Sie sie d
DCM267N 00 (04/11/2008) 26 Velleman® • Halten Sie die Verriegelungstaste [4] gedrückt, um die Hintergrundbeleuchtung ein- oder auszuschalten. • Die
DCM267N 00 (04/11/2008) 27 Velleman® • Verbinden Sie die rote Messleitung mit der V °C/°F-Buchse [10] und die schwarze Messleitung mit der COM-Buc
DCM267N 00 (04/11/2008) 28 Velleman® ±(3,0 % + 4 Digits) für den 1000 A-Bereich Widerstand 400/4 k/40 k/400 k/4 M/40 M Grundgenauigkeit ±(1,0 % + 4
DCM267N 00 (04/11/2008) 3 Velleman® User manual 1. Introduction To all residents of the European Union Important environmental information about thi
DCM267N 00 (04/11/2008) 4 Velleman® • Avoid body contact with ground potential (e.g. metallic terminals, output sockets, lead clamp…) while measurin
DCM267N 00 (04/11/2008) 5 Velleman® AC/DC VOLTAGE MEASUREMENT • Connect the red test lead to the "V °C/°F" jack [10] and the black lead
DCM267N 00 (04/11/2008) 6 Velleman® • Insert the side of the temperature probe adapter marked with “+” in the "V °C/°F" jack [10] and th
DCM267N 00 (04/11/2008) 7 Velleman® capacitance 40n/400n/4µ/40µ/100µF accuracy ±(5.0% of rdg + 100 digits) for 40nF range / ±(3.0% of rdg + 5 digits
DCM267N 00 (04/11/2008) 8 Velleman® Gebruikershandleiding 1. Inleiding Aan alle ingezetenen van de Europese Unie Belangrijke milieu-informatie betre
DCM267N 00 (04/11/2008) 9 Velleman® • Raak tijdens het meten geen circuit (bv. terminals, stopcontacten, enz.) onder stroom aan. Zorg ervoor dat u t
Comments to this Manuals